Un equilibrio è uno stato matematico in cui tutti hanno capito esattamente che cosa faranno tutti gli altri.
An equilibrium is a mathematical state in which everybody has figured out exactly what everyone else will do.
I miei studenti universitari e chi lavora con me ancora non lo hanno capito, così abbiamo persone che fanno qualcosa di altruistico e fanno qualcosa di divertente, per contrastarlo.
Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this, so we actually have people do something altruistic and do something fun, and contrast it.
Hanno capito che le loro capacità potevano essere sviluppate.
They understood that their abilities could be developed.
I vampiri non hanno capito che stavate seguendo un umano vero, Raze?
The Vampires didn't realize you were following a human did they, Raze?
E tutti hanno capito che io avevo ritrovato la felicità.
And everybody could see I was happy again.
Hanno capito che i Necro stanno venendo per me.
They figured out the Necros are coming for me.
Gli altri hanno capito dov'era il loro interesse.
They saw it was a smart move.
Senta signora mio figlio ha una condizione medica che i suoi dottori ancora non hanno capito.
Look, ma'am, my son has a medical condition that his doctors don't even understand.
Non hanno capito il mio valore.
They didn't want to understand my value.
Saranno in gran parte ex-capitalisti di ventura, hanno probabilmente mollato l'incubatore quando hanno capito che la loro piccola start-up aveva scoperto una miniera d'oro.
They'll be ex-VCs mostly. Probably left the incubator when they realised their little start-up had struck the motherlode.
Hanno capito come farci fare esattamente quello che vogliono.
They figured out how to get the two of us to do exactly what they want.
Al quartier generale hanno capito di cosa si tratta?
Do the folks back at the home office know anything about it?
Senti, l'hanno capito nello stesso istante in cui hai aperto quell'email.
Dude, the minute you opened that e-mail, they knew you got it.
Certo, gli siamo tornati utili quando hanno capito che potevamo usare la loro magia.
Sure, they had a use for us, when they realised we could work their magic.
Le ragazze sono con noi, ma gli altri hanno capito che aria tirava e se la sono filata.
Most of the girls are with us, but the rest of the crew pretty much got gist of your popularity and made themselves scarce.
Voi siete le prime tre persone che lo hanno capito.
You're the first three people who have figured it out.
Ci siamo divertiti con l'horror, e i critici lo hanno capito.
We tried to have fun with horror. The critics got it anyways.
Ma non hanno capito un cazzo di me.
But they don't know shit about me.
Hanno capito cosa stava succedendo... e hanno iniziato a sterminarsi a vicenda.
They realized what was happening, and they began to exterminate one another.
Quando l'hanno preso in Messico, diceva di non saperne nulla, ma... i poliziotti hanno capito che c'era qualcosa sotto.
When they picked him up in Mexico, he denied all knowledge of it, but the cops clearly felt they had enough to bring him in.
A quel punto hanno capito che conosco tutti i segreti del mondo.
And then they realized that I knew all the secrets to the world.
Quando l'hanno capito, hanno venduto a costo pieno i loro insurance swap cattivi al governo.
And when they did, they got the Feds to bail out their bad insurance swaps, a 100 cents on the dollar.
Quando hanno capito cosa stava succedendo, era gia' successo.
By the time they knew what was happening, it had already happened.
Beh, forse alla fine hanno capito che sei solo un coglione.
Maybe they finally realized you're just a dick.
Ma hanno degli amici svegli, e loro invece lo hanno capito.
But they have smart friends and those friends are catching on.
Se hanno capito che siamo qua per prendere il sangue di un alfa per l'arma...
I mean, look, if they figured out that we're here to get Alpha blood for a weapon...
Sono uscita perche' perfino i tuoi stupidi ibridi hanno capito la follia - del tuo piano di martirio da ibrido alfa.
I got out because even your idiot hybrids recognized the stupidity of your Alpha hybrid martyr plan.
11 governi Africani hanno capito che possono ridurre la dipendenza dall'estero usando questa tecnologia.
Eleven African governments have seen that they can become less dependent by using this technology.
E i miei colleghi maschi improvvisamente hanno capito.
And my male colleagues kind of got it all of a sudden.
Hanno capito il suo cancro al seno a livello molecolare e non avevano bisogno di toccarle il seno.
They understood her breast cancer at the molecular level; they had no need to touch her breasts.
Ma hanno capito qualcosa di ancor più importante -- la pura felicità della scoperta, la gioia e il fascino che ci dà il mondo e l'essere noi stessi in questo mondo, la ricchezza che riceviamo dal vedere, sentire e sapere le vite che siamo.
But they understood something more fundamental -- the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are.
Hanno capito meglio di noi l'istintiva necessità di essere connessi.
They understood more than we did people's innate need to be connected.
Perché, tornando a parlare dell'esperienza in generale, ciò che hanno capito attraverso questo esercizio è che un semplice errore può dirmi quello che non siete, o può ricordarmi il perché dovrei apprezzarvi.
Because back to the whole relationship issue, what they figured out through this exercise was that a simple mistake can tell me what you're not, or it can remind me of why I should love you.
Quello che voglio dirvi è che questo è accaduto perché gli avvocati in casi di pena di morte hanno capito che prima si interviene sul caso, più alta è la probabilità di salvare al vita al cliente.
All that I want to tell you is that the reason that this has happened is because death penalty lawyers have understood that the earlier you intervene in a case, the greater the likelihood that you're going to save your client's life.
Alcuni dittatori arabi non hanno capito queste due facce della medaglia.
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
Hanno capito che usare la forza contro la forza non funziona.
They realized that using force against force doesn't work.
E ciò che hanno capito é che usare la violenza nelle situazioni in cui operano non solo è meno umano, ma anche meno efficace che usare metodi per unire le persone con le persone, per ricostruire.
And what they've realized is that using violence in the situations they operate in is not only less humane, but it's less effective than using methods that connect people with people, that rebuild.
Due scienziati dell'Università dell'Illinois lo hanno capito quando hanno pubblicato un lavoro su un metodo semplificato per produrre l'inchiostro conduttore.
Two scientists at University of Illinois understood this when they published a paper on a simpler method for making conductive ink.
Non so perché, ma potrebbe essere perché nel loro caso, le loro cellule non hanno capito la cosa giusta da fare con l'energia in eccesso.
Now I don't know why, but it might be because, in their case, their cells haven't actually figured out the right thing to do with that excess energy.
Soprannominate "Femmes Fatales" da Jim Lloyd, un altro collega, queste femmine hanno capito come adescare i maschi di altre specie di lucciole.
Dubbed "femme fatales" by Jim Lloyd, another colleague, these females have figured out how to target the males of other firefly species.
E ciò che hanno capito è che la Guerra alla Droga nulla ha fatto per proteggere i loro figli.
And what they've come to understand is that the Drug War did nothing to protect their kids.
Gli antichi Greci non si sono svegliati un giorno e hanno capito che il cielo era blu.
The Ancient Greeks didn't just wake up one day and realize that the sky was blue.
Negli anni '90, gli artisti di origami hanno scoperto questi principi ed hanno capito che potevano creare figure complicate quanto volevano semplicemente organizzando i cerchi.
And in the 1990s, origami artists discovered these principles and realized we could make arbitrarily complicated figures just by packing circles.
Ma presto hanno capito che questo è il nuovo ruolo del designer: partecipare nel processo dall'inizio alla fine.
But soon they realized that this is the new role of designer: to be in this process from the very beginning to the very end.
Questo perché hanno capito che il rifiuto della perdita ha un'influenza maggiore sul comportamento delle persone.
Because they found that loss aversion is a more powerful influence on people's behavior.
CP: Sì. Ancora non hanno capito cosa pensarne, comunque.
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
Ora, molti di voi hanno capito subito che si trattava di uno scherzo, e in effetti, di uno scherzo assai ben congegnato.
Now, most of you have figured out that this was a prank, and actually a very, very good one.
1.3178310394287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?